ultimate target text (UTT)

Definition/explanation

The end text that the process of indirect translation leads to.

Related terms

synonyms: ultimate translation

antonyms: mediating text (MT), ultimate source text (UST)

Use in context

REPLACE_WITH_CONTENT

Example

In a situation where a text in Russian is translated into Portuguese via French, the text in Russian is what we call the ultimate source text (UST), the text in French is the mediating text (MT) and the text in Portuguese is the ultimate target text (UTT).

Corresponding terms in other languages

DE: REPLACE_WITH_CONTENT
EL: REPLACE_WITH_CONTENT
ES: REPLACE_WITH_CONTENT
FA: متن مقصد نهایی/غایی
FR: REPLACE_WITH_CONTENT
FI: REPLACE_WITH_CONTENT
IT: REPLACE_WITH_CONTENT
PT: texto de chegada final?
PL: REPLACE_WITH_CONTENT
TR: nihai hedef metin, nihai erek metin
USE_THE_TWO-LETTER_CODES_FOR_LANGUAGES_ http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes

Notes

REPLACE_WITH_NUMBERED_CONTENT

Reference

Pięta, Hanna. 2012. "Patterns in (in)directness: An exploratory case study in the external history of Portuguese translations of Polish literature (1855-2010)” Target 24(2): 310-337.

Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License